I smell a nasty Chinese witch hunt.
I hope I look that good when I’m 56.
“could care less” should be “could not care less”. People omitting the “not” are either making a sarcastic statement (which was not indicated by the context, it wasn’t a direct quote by the speaker but paraphrasing by the author of the article) or are making fools of themselves by failing to understand the expression.
If you read the original article linked in PN’s you’ll see it seems to be bad paraphrasing. The original contrsats less with more and says “Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Pasuya Yao (姚文智) said he cared less about King’s relationship with Ma and more about Ma’s sexual orientation”.
“Democratic Progressive Party lawmaker Pasuya Yao said he….wanted to know more about the president’s sexual orientation”
Er…why?? I can understand any concerns about nepotism or something, but this seems like too much interest in people’s private lives.
And King Pu-tsung is right to say that he found the insinuation insulting to gay people. Why does someone’s sexuality matter? All this interest seems largely prurient.
Remember, these are communists, there is no private lives. I agree with the other comment that this is a gay witch hunt.