China: Dictionary in dispute over gay omission

× Close window

Reader Comments

  1. Peter S.  17 Jul 2012, 4:45pm  Report
    Thumb up 4Thumb down

    I had gay friends from China who used 同志 (tongzhi / comrade) as a word for ‘gay’ since at least 2000.

    Its a lot more than 5 years, and it was a well known expression even at that time.

    But I don’t really like the word myself~

    Post a reply →
  2. Commander Thor  17 Jul 2012, 4:56pm  Report
    Thumb up 8Thumb down

    Jiang Lansheng insisted her revisions “honestly represent” modern China.

    *when viewed through the lenses of her personal prejudice.

    Post a reply →
  3. Cardinal Capone  17 Jul 2012, 5:59pm  Report
    Thumb up 6Thumb down

    Omitting words from a dictionary because she doesn’t like them or want to “promote” their use suggests she doesn’t really understand what a dictionary is for.

    Post a reply →
  4. Christopher  18 Jul 2012, 5:30am  Report
    Thumb up 1Thumb down

    If we start omitting the word “China” from our conversations, will they just disappear too?

    Post a reply →

Add your comment

These comments are un-moderated and do not necessarily represent the views of PinkNews.co.uk. If you believe that a comment is inappropriate or libellous please click "Report" or email us. Terms and Conditions · Privacy Policy